因為作者本人很慫,搞不清楚著作權問題前是不會放全部歌詞的
主要解釋歌詞中單辭 或是文法問題 以及最後面會放中譯 自己翻的 有錯的話請多多包涵
聽完美人之後才知道原來後面一段是另一首歌的開頭,
同樣也是非常好聽
可惜YT上找不到MV
配上MV我可能會更了解曲中的故事
不然真的很難搞懂啊
每想一次,就又有不同想法,真的頭痛
ダリア
作詞
作曲:ちゃんみな、 Ryosuke "Dr.R" Sakai
君によく似た
Oh darling 君に似てた
似た VS 似てた
這兩個字真的很難搞,看了那麼多解釋終於...
似る 似ている兩個解釋大致相近,那麼這兩「像」差在哪裡呢?
先說似ている
相對簡單,意思就是:兩件人事物看起很相像
EX:A看起來像B
單純用來形容狀態相像。
似る的話,則是狀態「變」得像。
EX:A瞇起眼睛時像B、A笑起來時像B
常常是在某一行為或條件下,變得像。
濡れた瞳にぼやけた
ぼやける:變得不清楚,模糊
たかが心なら差し上げたいわ
たかが(高が):副詞、程度、數量、質量微小而不足,價值薄弱不足以成為問題。
意思:僅僅、不過是...
甘ったるい願いね
甘ったるい(あまったるい):1.過於甜膩的
2.聲音態度過於撒嬌的
3.性格、思考不清楚的
思い返すと
歌声すら誰も聞いてくれなかった
思い返す:重新思考
すら: 助詞。
用於舉列,多用於負面。
EX: 連小學生都知道的事,妳竟然不知道嗎?
踏み潰されて彼女みたいに
踏み潰す(ふみつぶす):踐踏
踏み潰される為被動式。
Ah 煙たがられたいの 私は違う私は
煙たがる(けむたがる):行為惹人不快,令人想要遠離。
被煙霧嗆到,露出痛苦的表情。
以下為完整中譯 或直譯(硬要翻)
從前有一位小女孩
妳變得更她很相似
喔 親愛的 妳跟她很相似
她有雙像虎目石一般的眼睛
比起無數的慾望
發現的重要的夢想,並且抓住了它
某個下著雨的夜晚
溼溽的眼瞳模糊
猶如謊言一般的美麗
Dahlia微笑著
我要跟她一樣 我要跟她一樣
那就是我要的! 吐露出這樣的話語
作為交換,妳想要什麼呢?
奏響吧 讚美歌
無知的旋律高昂
僅僅是我的心的話 我可以獻上啊
於是我...真是天真的願望啊
然後她就像Dahlia一樣
喔 不 Dahlia
那位少女 並不美麗
只有歌聲而已
就像是個罪人一樣
回頭想來
其實根本沒人在聽歌聲
啊 我才不在乎 喔 她才不在乎
啊? 是誰錯了嗎? ㄟ 你? 你? 妳?
喔 親愛的 這非常重要對吧? 為了生存下去
比起被選擇的人生,要過選擇的人生
妳的才能什麼的 一定是因為Dahlia的關係
被踐踏著 然後像是她一樣
想要把全部都捨棄
Ya 這樣就明白了對吧?
Mm 有那要的必要嗎?
Ah 令人不快讓眾人想遠離嗎 我不一樣 不一樣 不一樣!
Dahlia Dahlia
Dahlia Dahlia 原諒我吧
願望我已經不要了
我不想要成為一個該死的瘋子
把心給我 把我的心還給我
喔 然後我...真是天真的願望啊
已經太遲了啊 與沉睡的Dahlia一起
不...Dahlia
7/18 改了錯字跟一點點內容 再多聽幾次搞不好還要再給 哈哈哈
翻完歌詞全部 其實有點搞不清楚歌中的主角到底是誰了
是Dahlia 還是君に似てた 的那個「君」
感覺Dahlia想要用心或者是說靈魂 像惡魔換取美麗
因為不漂亮的外表 沒有人願意注意她的歌聲
但「君」最後意識到她與Dahlia不一樣
真是天真的願望啊
即使說不要這個願望了也已經太遲了
然後「君」也步上了Dahlia的後塵
同樣是訴說女人對美扭曲的執著,最終悲劇結尾
真的是超讚的一首歌呢
留言列表